说起来某些外国人的名字其实和咱们小学生作文里面的名字有得一拼啊~~
比如说,Lukas就是咱们的小明,Sebastian就是阿贵,Louis就是小军,Kevin是小俊,Andre是小勇,Matthias(Mats)就是天赐,Anton(Tony)就是阿宝,Felix就是乐乐;
Marco/Mario/Mark/Marko/Marcel,叫这些名字的,“威、武、雄、壮”四个字任选;
Robert/Robin的意思是明亮的火焰或者耀眼的名声,所以是类似于“功”“名”“铭”之类的;
Oliver本意是橄榄树所以就是和"树"沾边的名字,同样还有好几个名字跟树有关;
Philip是“爱马的人”,所以和那些名字带马字旁的名字一样(骏、驰等等)
Erik/Eric是“和平的统治者”,所以是“文治”一类的意思
Henry/Heinrich /Heinz/Hendrick都是一个名字,意思是“强有力的统治者”,简直就是“王”、“霸”一类人名的翻译嘛~~~
Roman就是我们说的“浪漫”的原词,也就是浪漫小说,传奇故事的意思,大约可以翻译“书”;
Thomas 的意思是双胞胎,所以就是逆天的“双儿”啊!
Lars 以桂冠加冕,或者就是月桂树的意思,所以是“荣”“冠”“翘”之类
Sven 的意思很简单,男孩,所以真是“小雄”
Julian 是年轻的,小的,所以真是小小或点点了
Per 就是Peter ,意思是石头,完全不用意译,推荐“磊”。
Benedict/Benedikt 这是一个基督教圣人的名字,还有一些起圣人名字的,大约和我们比较文雅的一点名字“慕贤”、“思贤”、“追贤”之类的名字类似;
还有一些名字我一时间想不起来了,或者太宗教不好翻译,就先写这么多启发一下其他GN
评论(16)